■ fall flat (on one's face)
 
완전히 실패하다.

A : I feel sorry for that comedian who was making his TV debut.
B : How embarrassing that must be. Nobody laughed at his jokes and he fell flat on his face.

A : 난 첫 번째 TV 데뷔에 실패한 그 코미디언이 정말 안 됐어.
B : 얼마나 당혹스러웠을까. 아무도 그의 유머에 웃질 않았자나. 그는 완전히 망했어.

A : Come on, Dad. Why won't you lend me the money to start my own business?
B : Because you're not ready yet and you would fall flat on your face.

A : 아빠, 왜 사업 시작할 돈을 안 빌려주는데요?
B : 그건말이지, 너가 아직 준비가 안됐기 때문이지, 그리고 내가 빌려준다고 해도 넌 완전히 망하게 될거야.

Think of a model walking down the runway as she trips and falls face-first onto the floor. Not only would it be painful, but embarrassing as well. According to the Oxford Dictionary of English, this term was first recorded in the 1600s and literately meant to `lie flat on the ground in reverence', as if humbling yourself while praying. However, the present colloquial usage means to fail or make a mistake and be humbled or embarrassed, usually in front of others.

어떤 모델이 패션쇼 런웨이에 섰는데, 그녀가 발이 걸려서 넘어져서 얼굴이 먼저 달에 닿는 상황을 상상해보세요. 그것은 정말 아프기도 하겠지만 또한, 매우 망신스러울 일입니다. 여러분 역시, 상상만 해도 정말 끔직하게 창피 하지 않을까요?
Oxford 영어 사전에 보면은, 이 표현은 1600년대에 처음으로 쓰여졌고, 단어 그대로의 의미로는 존경을 담아서 마치 기도 하는 도중 자신을 낮추듯이 (하나님께 또는 신께) 엎드리는 모습을 의미합니다. 하지만 최근 구어체에서는 주로 사람들 앞에서  뭔가를 실패 또는 실수해서 체면이 구겨지거나 당황했을 때 사용됩니다.

송오현 DYB최선어학원 대표이사

■ 송오현 논설위원 △고려대 졸업 △헬싱키경제경영대학원 석사 △DYB최선어학원 대표이사 △조선일보 '송오현의 영어학습컨설팅' 칼럼 연재 △경향신문 '송오현의 특목고 따라잡기' 칼럼 연재

키워드

#N
저작권자 © 누구나 안심하고 살 수 있는 세상을 만드는 언론 세이프타임즈 무단전재 및 재배포 금지