행정안전부는 긴급재난문자를 영어와 중국어로 번역해 제공하는 '긴급재난문자 외국어 번역서비스 체계'를 한국관광공사와 공동으로 구축하기로 협의하고 오는 10일 업무협약을 체결한다고 9일 밝혔다.

행안부에서는 관계 중앙부처나 지자체에서 발송한 긴급재난문자를 한국관광공사로 전달하고 한국관광공사에서는 이를 영어와 중국어로 신속히 번역해 제공하는 방식이다.

즉각적인 예‧경보 발령이 필요한 지진, 지진해일, 홍수에 대한 긴급재난문자는 자동번역을 통해 제공된다.

지난 2014년 영문 앱인 'Emergency Ready'를 개발해 국내 거주 외국인과 관광객에게 재난안전 정보 제공을 시작하고, 2018년 평창 동계올림픽 기간에는 긴급재난문자 영어, 중국어 자동번역 시범서비스를 실시했다.

Emergency Ready는 외국인에게 필요한 응급의료시설, 대사관, 경찰서, 소방서 위치와 국민행동요령 등 23종의 재난안전정보와 긴급재난문자를 영어와 중국어로 제공하는 앱이다.

하지만 시범서비스 과정에서 외국어 자동번역소프트웨어의 기술적 한계로 번역오류가 자주 발생해 본격적으로 시행하는데 어려움을 겪어 왔다.

이런 문제점을 해결하고자 한국관광공사와 △시스템 연계 △통역사 교육·훈련 △시범서비스 등 철저한 준비과정을 거쳐 12월부터 본격적으로 '긴급재난문자 외국어 번역서비스'를 제공하게 됐다.

이번 협약에서 긴급재난문자 외국어 번역뿐만 아니라 재난안전 공공서비스 분야에서도 협력을 확대하기로 합의했다.

행안부가 보유한 다양한 재난안전정보와 교육콘텐츠를 한국관광공사가 보유한 관광자원네트워크를 활용해 외국인들에게 제공함으로써 안전한 대한민국이라는 대외 이미지 제고에도 크게 기여할 것으로 기대된다.

아울러 다양한 경로로 긴급재난문자 외국어 번역서비스를 받을 수 있도록 내년에는 한국관광공사의 '1330 Korea Travel Hotline' 앱에서도 서비스를 제공할 계획이다.

김계조 행안부 재난안전관리본부장은 "양 기관이 서로 협력해 재난정보전달 체계를 개선함으로써 국내 거주 외국인과 관광객이 신속하고 정확한 재난정보를 제공받을 수 있게 됐다"며 "이를 통해 위험상황에 보다 선제적으로 대처할 수 있게 될 것으로 기대한다"고 말했다.

저작권자 © 누구나 안심하고 살 수 있는 세상을 만드는 언론 세이프타임즈 무단전재 및 재배포 금지

관련기사